<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Why you need a professional translator</title>
	<atom:link href="http://www.worldaccent.com/blog/2008/07/test-three.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.worldaccent.com/blog/2008/07/test-three.html</link>
	<description>NEWS, OPINIONS AND WORD OF MOUTH FROM THE WORLD OF LANGUAGE AND TRANSLATION</description>
	<lastBuildDate>Mon, 09 Aug 2010 10:11:29 +0000</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Keith Byrne</title>
		<link>http://www.worldaccent.com/blog/2008/07/test-three.html/comment-page-1#comment-9</link>
		<dc:creator>Keith Byrne</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 14:23:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.worldaccent.com/beta/2008/07/why-you-need-a-professional-translator.html#comment-9</guid>
		<description>Nice article. Just to pick nits, the film &quot;The Full Monty&quot; was named after the phrase, which has been in use for generations. And whether the film had been released in Japan or not, surely it was the role of the interpreter to choose a suitable phrase in Japanese which meant &#039;to do everything within one&#039;s power&#039;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nice article. Just to pick nits, the film &#8220;The Full Monty&#8221; was named after the phrase, which has been in use for generations. And whether the film had been released in Japan or not, surely it was the role of the interpreter to choose a suitable phrase in Japanese which meant &#39;to do everything within one&#39;s power&#39;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
