Category Archives: translation
Translated literature for the new year
This year looks like continuing the success of translated fiction. In the mainstream, Jo Nesbø has picked up the baton of Stieg Larsson with his Harry Hole books going from strength to strength including the announcement of a film to be directed by Martin Scorsese. • Jim Dickson is a director of WorldAccent Translation, London
Also posted in foreign language, literature, Stieg Larsson Leave a comment
Is this the new ‘age of translation’?
This year has seen literary translation hit new prominence on the news and feature pages. Earlier this week the BBC marked the 400th anniversary of the King James Bible, noting how its turns of phrase have permeated everyday English: The Sun says Aston Villa “refused to give up the ghost”. Wendy Richard calls her EastEnders [...]
Also posted in literature, localisation, Stieg Larsson 1 Comment
Translation and the meaning of everything?
I like this video promoting a witty new book about translation: It’s a brilliant introduction to the sort of conundrums that can crop up in translating even the most “common sense” concepts. • Jim Dickson is a director of WorldAccent Translation, London
Also posted in foreign language, literature 1 Comment
Colour coding cultural translation
Pic: Stéfan via Wikimedia Commons At first glance, do you think this picture shows a predominantly good or a bad day for investors on the Tokyo stock market? When working on your multilingual publications or websites it is worth considering the cultural significance of colours used in design and imagery. • Jim Dickson is a [...]
Also posted in Japanese, localisation, pictures, website design, website translation 1 Comment
“POLYply 7: translation” London event
Just heard about an interesting sounding event tonight (Thursday 10 February): POLYply 7 is an event in central London themed around translation, featuring works and performances from David Rule, Jooyeon Park, Caroline Rabourdin, Tim Atkins, and Peter Manson. • Jim Dickson is a director of WorldAccent Translation, London
Google: “Translations aren’t perfect”
Google Vice President Dr Vint Cerf has warned about relying too much on the accuracy of translation from Google Translate. He should know: not only is he Google’s “Chief Internet Evangelist” but he is widely regarded as one of the “fathers” of the internet. • Jim Dickson is a director of WorldAccent Translation, London
Also posted in foreign language, machine translation 1 Comment
Celebrate International Translation Day 2010 with our e-card
Tomorrow is International Translation Day, and we have produced a free e-card for you to download or pass on. Each year the day takes a theme, highlighting a different area of translation. This year’s theme is “Translation Quality for a Variety of Voices”. • Jim Dickson is a director of WorldAccent Translation, London
Also posted in foreign language, International Translation Day, multilingual, professional 4 Comments
C’est un fair cop: Mounties throw machine translation
Today’s Vancouver Sun reports that the Royal Canadian Mounted Police in British Columbia have removed the automated Google translation from their website after complaints from franophones. • Jim Dickson is a director of WorldAccent Translation, London
Also posted in French, professional Leave a comment
Taking Translation to Clerkenwell Design Week
The signs are up, the windows dressed, the installations in place.“Clerkenwell Design Week” started yesterday and is set to finish tomorrow. Now that’s somewhat short of a week, but no less interesting for it as the streets are full of “design” of all sorts. image: Clerkenwell Design Week • Jim Dickson is a director of [...]
Also posted in Clerkenwell, graphic design, London Leave a comment



Translating luxury brands into global success