Another day, another story of the dangers of non-expert translation. Officials at a Welsh council needed a road sign translated from English to Welsh, and unsuspectingly used the Welsh response to their email request.
Unfortunately for them, and to the hilarity of local Welsh speakers, the response was actually an automated “out of office” response.
As Dylan Iorwerth of Welsh-language magazine Golwg commented, “When they’re proofing signs, they should really use someone who speaks Welsh”.
We couldn’t agree more!