What sound do you make when you snore? Or when you kiss? What about your eggs frying in the pan?
When drafting or designing a document that will be translated, it’s a given that your text will look (and sound) different once translated. But the same applies to our attempts to represent other noises we all make (yes, even snoring).
Continue reading “Sounds in translation are no snoring matter”
At first glance, do you think this picture shows a predominantly good or a bad day for investors on the Tokyo stock market? When working on your multilingual publications or websites it is worth considering the cultural significance of colours used in design and imagery.
Continue reading “Colour coding cultural translation”
This year the Chinese New Year ran from 3 February. It is Year of the Rabbit, associated with new beginnings and good luck. We captured some of the scenes on London’s streets during the New Year celebrations last Sunday.
Chinese New Year in London.
Continue reading “Picturing Chinese New Year in London”