Ever wondered what lies behind the name of the area you live or work in, what history is held by the streets you tread daily? In a rush to get around much of the time we remain unaware of the dramas of the past. Our office is based in Clerkenwell, a busy part of central London with plenty of fascinating stories to tell. The area has connections to the Knights Templar, historic revolutionary figures, legendary literary pickpockets, a notable musical coal-man and faked ghost appearances.
In this series of posts about Clerkenwell’s history I will reveal the identity of these coal-men, revolutionaries, pickpockets and more.
Continue reading “Clerkenwell history: ghosts, cows, medical monks and revolution”
London has a sizeable Arabic population, and a few areas of high density (the area around Edgware Road is the best known, with a long established Arabic community). So it’s surprising to find out that the Shubbak festival this month is London’s first ever Arabic arts festival.
The festival of contemporary Arabic arts will take place in 30 different venues across the city, and encompass literature, film, visual art, music, performance and discussions – and promises to be a fascinating window onto Arabic culture for all Londoners, Arabs and non-Arabs alike.
Continue reading “Shubbak: London’s Summer of Arabic Arts”
“Poems on the Underground” has been sharing poetry with London’s travelling public since 1986. Poems are displayed in lieu of adverts in Tube carriages. The latest round of posters highlight the work of Polish poets.
Continue reading “Polish poems on the Underground”
President Obama’s visit to London seems to have led to a timely resurrection of the Anglo-EU guide. This graphic gives an amusing sideways glance at phrases commonly used in business and bureaucracy with the “translation” of British:
Continue reading “British English translation that’s not bad at all”
(Click for professional American to British translator)
Even when two people apparently speak the same language, regional variations or a lack of local knowledge can lead to total misunderstanding.
Continue reading “American & British English translation? It’s behind you!”
An exhibition of “London Street Photography” opened last week at the Museum of London. It provides a fascinating glimpse of London life throughout the last 150 years, using street photography largely from the museum’s archive that has not been widely exhibited before.
Continue reading “Glimpsing the heart of London”
Just heard about an interesting sounding event tonight (Thursday 10 February): POLYply 7 is an event in central London themed around translation, featuring works and performances from David Rule, Jooyeon Park, Caroline Rabourdin, Tim Atkins, and Peter Manson.
Continue reading ““POLYply 7: translation” London event”
Although we tend to talk about English as if it is something monolithic, there are numerous Englishes. Tune into the conversations happening around you in a café or on the Tube, and you’ll make out a mosaic of variants.
So claims an interesting article entitled “Language can’t stay still – just listen to London” in London’s Evening Standard earlier this week. The author Henry Hitchings has just writen a book on “proper English” and relays a story which will sound familiar to many Londoners:
Continue reading “Multilingual London: mosaic of “Englishes””
This year the Chinese New Year ran from 3 February. It is Year of the Rabbit, associated with new beginnings and good luck. We captured some of the scenes on London’s streets during the New Year celebrations last Sunday.
Chinese New Year in London.
Continue reading “Picturing Chinese New Year in London”
The signs are up, the windows dressed, the installations in place.“Clerkenwell Design Week” started yesterday and is set to finish tomorrow. Now that’s somewhat short of a week, but no less interesting for it as the streets are full of “design” of all sorts.
image: Clerkenwell Design Week
Continue reading “Taking Translation to Clerkenwell Design Week”